Reina Ueda - Literature (Lyrics Terjemahan) / Majo no Tabitabi OP

Reina Ueda - Literature lyrics lirik 歌詞 arti terjemahan kanji romaji indonesia translations single details tracklist Majo mo Tabitabi opening 上田麗奈「リテラチュア」

Literature merupakan lagu milik seiyuu sekaligus penyanyi asal Jepang, Ueda Reina. Penyanyi kelahiran 1994 ini memulai karirnya sebagai seorang seiyuu pada tahun 2012, dan juga mulai menjadi soloist pada tahun 2016 dengan merilis album mini debutnya di bawah label Lantis.

Reina Ueda - Literature lyrics lirik 歌詞 arti terjemahan kanji romaji indonesia translations single details tracklist Majo mo Tabitabi opening 上田麗奈「リテラチュア」

Literature dirilis sebagai CD single pada 21 Oktober 2020, single ini juga memasukkan 1 lagu lagi sebagai track coupling, hadir dalam edisi artis dan edisi anime. Kedua versi tersebut memiliki cover yang berbeda, dan 1 track tambahan di edisi artis. 

Reina Ueda - Literature lyrics lirik 歌詞 arti terjemahan kanji romaji indonesia translations single details tracklist Majo mo Tabitabi opening 上田麗奈「リテラチュア」

Lagu Literature digunakan sebagai lagu opening anime Majo no Tabitabi. Anime dengan judul Inggris 'Wandering Witch: The Journey of Elaina' ini mulai tayang pada 2 Oktober 2020, diadaptasi dari seri light novel yang ditulis oleh Jougi Shiraishi dan ilustrasi dari Azure.


Bercerita tentang seorang penyihir bernama Elaina yang memulai perjalanannya melintasi dunia. Sepanjang perjalan, ia bertemu dengan bermacam-macam orang. Pertemuannya dengan orang-orang tersebut membuatnya tumbuh berkembang dan menjadi bagian dari kisahnya.

Reina Ueda - Literature lyrics lirik 歌詞 arti terjemahan kanji romaji indonesia translations single details tracklist Majo mo Tabitabi opening 上田麗奈「リテラチュア」

Official MV



Romaji


irodorarete ikeba gensou ga
katachi aru mono ni naru you ni
egaite yukeru kanaete yukerun da

yasashiku fuita kaze ga
furui peeji mekuru you ni
furikaeru kedo uun ii no yo

shiranai kotodarake no
deai wakare no hanashi
nijimu inku wo sotto nazotta

doko iku no sukoshi tooku made
oite kita mono wa yume ni
suki dakara erabu erabi nagara
watashi ni natte iku

mata aimashou yakusoku dakara
anata wa sou hohoenda
mata aimashou koyubi no majinai
dareka no koe ga shite me ga sameta

kitai sareteiru koto
mimuki sae sarenai koto
dochira ga ii no uun dochira mo

ureshii shi fuan da shi
watashi datte hisshi da shi
shujinkou ni narete imasu ka

ame ga furu hitotsu, hitotsuzutsu
daremo inai sekai mitai
mangetsu wo minai furi shinagara
asa wo matteiru

shinjiru dake de kanaerareru wa
hitori wa sou se wo oshita
shinjiru dake de tasukerareru wa
hitori wa sou marude negau you ni

yagate aoi sora no ue de
hoshi wo warau

honde mita you na yoru datta
ame wa yami hoho wo tsutau
asa ga kita wasurenaide ite ne
tabi no riterachua

doko iku no sukoshi tooku made
oite kita mono wa yume ni
suki dakara erabu erabi nagara
watashi ni natte iku

mata aimashou yakusoku dakara
anata wa sou hohoenda
mata aimashou koyubi no majinai
dareka wo shinjitemo ii no ka na

Indonesia


Jika kita menambahkan warna ke ilusi
Kita bisa membuatnya menjadi nyata
Kita bisa mewujudkannya

Angin lembut berhembus,
Membolak-balikkan halaman lama
Aku melihat ke belakang, ya itu tak masalah

Banyak yang tak ku ketahui
Kisah pertemuan dan perpisahan
Perlahan aku mengikuti tinta yang terlihat buram

Kemana ku akan pergi? Sedikit lebih jauh dari itu
Mengubah apa yang telah kutinggalkan menjadi mimpi
Saat aku memilih sebuah pilihan, aku memilihnya karena aku menyukainya
Menjadi diriku sendiri 

Mari kita bertemu lagi, karena itulah janjiku
Ya, kau pun tersenyum 
Mari kita bertemu lagi, itu adalah mantra dari jari kelingking kita
Suara seseorang membangunkanku

Hal yang ku inginkan
Hal yang bahkan tak bisa ku lihat
Mana yang lebih bagus, emm mungkin keduanya

Aku merasa senang dan cemas
Aku pun pernah merasa putus asa
Apa aku bisa menjadi karakter utama?

Hujan turun satu persatu
Seperti dunia yang tak dihuni oleh seorang pun
Sambil berpura-pura tak melihat bulan purnama
Aku menunggu hari esok

Hanya dengan percaya, pasti bisa terwujud
Seseorang mendorong punggungku
Hanya dengan percaya, pasti bisa membantu
Seperti ada seseorang yang berharap begitu padaku

Akhirnya, di atas langit biru
Aku tersenyum pada bintang-bintang

Itu adalah malam seperti yang ku lihat di buku
Hujan yang membasahi pipiku berhenti
Pagi telah tiba, jangan pernah lupakan
Literatur perjalanan kita

Kemana ku akan pergi? Sedikit lebih jauh dari itu
Mengubah apa yang telah kutinggalkan menjadi mimpi
Saat aku memilih sebuah pilihan, aku memilihnya karena aku menyukainya
Menjadi diriku sendiri

Mari kita bertemu lagi, karena itulah janjiku
Ya, kau pun tersenyum 
Mari kita bertemu lagi, itu adalah mantra dari jari kelingking kita
Apakah tak masalah 'tuk mempercayai seseorang?

Kanji


彩られていけば幻想が
形あるものになるように
描いて行ける 叶えて行けるんだ

優しく吹いた風が
古いページめくるように
振り返るけど ううんいいのよ

知らないことだらけの
出会い別れの話
滲むインクをそっとなぞった

どこ行くの 少し遠くまで
置いてきたものは 夢に
好きだから選ぶ 選びながら
私になっていく

また会いましょう 約束だから
あなたはそう微笑んだ
また会いましょう 小指のまじない
誰かの声がして 目が覚めた

期待されていること
見向きさえされないこと
どちらがいいの ううんどちらも

嬉しいし不安だし
私だって必死だし
主人公になれていますか

雨が降る ひとつ、ひとつずつ
誰もいない世界みたい
満月を見ないふりしながら
明日を待っている

信じるだけで 叶えられるわ
ひとりはそう背を押した
信じるだけで 助けられるわ
ひとりはそうまるで願うように

やがて 青い空の上で
星を 笑う

本で見たような夜だった
雨は止み頬を伝う
朝が来た 忘れないでいてね
旅のリテラチュア

どこ行くの 少し遠くまで
置いてきたものは 夢に
好きだから選ぶ 選びながら
私になっていく

また会いましょう 約束だから
あなたはそう微笑んだ
また会いましょう 小指のまじない
誰かを信じてもいいのかな

* Lyrics from Lyrical Nonsense
* Translated by hinayume

(single) Litelature


Tracklist
  1. Litelature (リテラチュア)
  2. Hana no Ame (花の雨)
  3. Tayori (たより) (Artist Edition Only)

Mohon maaf jika terjemahan disini masih buruk, saya masih belajar. Terima kasih sudah berkunjung.

0 Response to "Reina Ueda - Literature (Lyrics Terjemahan) / Majo no Tabitabi OP"

Post a Comment

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel