Kenshi Yonezu - PLACEBO + Yojiro Noda Lyrics Terjemahan

Kenshi Yonezu - PLACEBO + Yojiro Noda info lagu lyrics lirik 歌詞 arti terjemahan kanji romaji indonesia translations album stray sheep details 米津玄師 野田洋次郎

PLACEBO merupakan lagu milik penyanyi-penulis lagu Jepang, Kenshi Yonezu. Dalam lagu ini, ia berkolaborasi dengan Yojiro Noda, vokalis grup band RADWIMPS. Lagu ini dirilis dalam album kelimanya yang berjudul STRAY SHEEP sebagai track #4. Album dengan total 15 lagu tersebut hadir dalam 4 versi; edisi reguler (CD), edisi terbatas (CD+DVD+Art Book), edisi terbatas (CD+Blu-ray+Art Book), dan edisi terbatas Omamori (CD+Box+Keychain). Baca, Kenshi Yonezu Merilis Album kelima, STRAY SHEEP pada bulan Agustus.

Komentar Kenshi Yonezu


Ketika saya masih SMA, saya bertemu RADWIMPS dan terkejut dengan musikalitasnya. Tidak heran jika saya bisa minum bersama dan berbicara konyol dengan Yojiro-san sekarang karena saya diundang ke acara mereka pada tahun 2015. Kegembiraan di saat suaranya menunggangi lagu ini akan tetap tertanam di dalam diriku sebagai kenangan yang bisa dikenang dengan jelas seperti terkejutnya saya waktu itu. Terima kasih, seniorku. Ayo main lagi.

Komentar Yojiro Noda


Kali ini, saya berpartisipasi dalam lagu "PLACEBO". Rekaman dengan Yonezu adalah saat yang sangat menyenangkan. Awalnya saya diminta untuk bekerja sama, dan ketika saya mendengarkan lagunya, terasa aneh. Saya pikir ada bayangan samar di benak saya, "Bagaimana jika keduanya melakukan...". Tapi saat saya melanjutkan rekaman, saya sangat senang dengan ringan dan bahaya dunia yang dimiliki lagu ini. Yang terpenting, ketika suaranya dan suaranku sendiri berpadu, saya sangat senang melihat bagaimana mereka bercampur dan bergema jauh di luar imajinasi saya. Yonezu, terima kasih telah mengundang.

Official Audio



Romaji


netsuppoi yume wo mite shimatte kimi no sono egao de hodasareta yuugure
kono omoi ki no mayoi datte waraenai yo zenzen
sode ga furete shimatta

hashiridashita haato wo saratte tsunaide ike biito no hashikure
kuyuru mune ni hi wo tomose odoriakasou asa made
shinari yureru ranwei no saki e boku no kokoro tsuretette kure
fureteitai yureteitai kimi janai to ikenai kono madoi

ima dandan koi ni natte iku tokimeite iku
omoigakenu tonda randebuu
dondon hai ni natte iku sharekonde iku
amai wana ni yararete iku ochite iku

itsuka no guuzen tashikametai ne (itsuka no guuzen tashikametai ne)
tokiakashitai mitou no misuterii (kizukanai gurabitii)
moto no you ni modorenai ne (moto no you ni modorenai ne)
dokka ikou ze joudan mitai ni (haihan no aironii)

sore wa hitotsu no komedi mata wa futatsu no torajidi
dochira demo kamawanai kimi to futari naraba
sore wa hitoki no kureijii yurikaeshite iku saniti
nanimo kamo ga itsu no ma ni ka kawarihateru mahou

kimochi mae ni tsukkomu suteppu de tobashite ike suiito na uchuu e
machi ni matta yoi no hate odoriakaso asa made
kirari terasu rippu de yowasete tokoshinae ni sasotte kure
fureteitai yureteitai kimi janai to ikenai kono madoi

ima dandan ai ni natte iku zawameite iku
hachiawase no tonda piikabuu
sansan teridashite iku nazomeite iku
amai wana ni yararete iku ochite iku

ki no mayoi janai uso janai omoi
omoikomi janai uso janai omoi
ki no mayoi janai uso janai omoi
omoikomi janai uso janai omoi

dandan koi ni natte iku tokimeite iku
omoigakenu tonda randebuu
dondon hai ni natte iku sharekonde iku
amai wana ni yararete iku ochite iku

Indonesia


Aku melihat mimpi yang panas, dan senja yang menyatu dengan senyumanmu
Meski pikiran ini hanyalah khayalan, aku tak bisa tertawa sama sekali
Lengan kita saling bersentuhan

Berlari dan mencuri hati, menghubungkan kepingan debaran ini
Nyalakan api di hatimu yang harum, mari menari sepanjang malam sampai pagi tiba
Ke ujung landasan pacu yang melengkung dan bergoyang, bawa hatiku bersamamu
Ku ingin menyentuh dan terguncang, tentunya denganmu, kegilaan ini...

Perlahan sekarang ku mulai jatuh cinta, jantungku berdebar lebih cepat
Pertemuan yang tak terduga dan tak pernah terbayangkan
Aku menjadi lebih tinggi dengan cepat, dan menjadi modis
Terjebak dalam jebakan yang manis, aku terjatuh

Ku ingin memastikan kebetulan dari hari itu (ku ingin memastikan kebetulan dari hari itu)
Aku ingin memecahkan misteri yang belum dijelajahi (mengabaikan gravitasi)
Tak bisa kembali seperti sebelumnya (tak bisa kembali seperti sebelumnya)
Mari pergi ke suatu tempat, seperti sebuah lelucon (ironi yang bertentangan)

Itu adalah salah satu komedi, atau dua tragedi
Tak peduli yang mana, aku tak keberatan jika bersamamu
Itu adalah kegilaan sesaat, kewarasan yang kembali terguncang
Sihir yang mengguncang semua dan segalanya sebelum kita menyadarinya

Dengan satu langkah yang mendorong perasaan kita ke depan, terbang ke alam semesta yang indah
Di ujung malam yang kita nantikan, mari menari sampai pagi
Dimabukkan dengan bibir yang bersinar, beri aku undangan untuk keabadian
Ku ingin menyentuh dan terguncang, tentunya denganmu, kegilaan ini...

Perlahan sekarang semakin banyak cinta, semakin bersemangat
Bertemu denganmu dalam sekejap, secara tak terduga
Bersinar terang, terbungkus dalam misteri
Terjebak dalam jebakan yang manis, aku terjatuh

Ini bukanlah khayalan, perasaan ini bukanlah kebohongan
Ini bukanlah imajinasi, perasaan ini bukanlah kebohongan
Ini bukanlah khayalan, perasaan ini bukanlah kebohongan
Ini bukanlah imajinasi, perasaan ini bukanlah kebohongan

Perlahan ku mulai jatuh cinta, jantungku berdebar lebih cepat
Pertemuan yang tak terduga dan tak pernah terbayangkan
Aku menjadi lebih tinggi dengan cepat, dan menjadi modis
Terjebak dalam jebakan yang manis, aku terjatuh

Kanji


熱っぽい夢を見てしまって 君のその笑顔で 絆された夕暮れ
この想い気の迷いだって 笑えないよ全然
袖が触れてしまった

走り出したハートを攫って 繋いでいけビートの端くれ
薫る胸に火を灯せ 踊り明かそう朝まで
しなり揺れるランウェイの先へ 僕の心連れてってくれ
触れていたい 揺れていたい 君じゃないといけない この惑い

今だんだん恋になっていく ときめいていく
思いがけぬ とんだランデブー
どんどんハイになっていく 洒落込んでいく
甘い罠に やられていく 落ちていく

いつかの偶然 確かめたいね (いつかの偶然 確かめたいね)
解き明かしたい 未踏のミステリー (気づかないグラビティー)
元のように 戻れないね (元のように 戻れないね)
どっか行こうぜ 冗談みたいに (背反のアイロニー)

それは一つのコメディ または二つのトラジディ
どちらでも構わない君と二人ならば
それは一時のクレイジー 揺り返していくサニティ
何もかもが いつの間にか 変わり果てる魔法

気持ち前に突っ込むステップで 飛ばしていけスイートな宇宙へ
待ちに待った宵の果て 踊り明かそう朝まで
きらり照らすリップで酔わせて とこしなえに誘ってくれ
触れていたい 揺れていたい 君じゃないといけない この惑い

今だんだん愛になっていく 騒めいていく
鉢合わせの とんだピーカブー
燦々照り出していく 謎めいていく
甘い罠に やられていく 落ちていく

気の迷いじゃない 嘘じゃない想い
思い込みじゃない 嘘じゃない想い
気の迷いじゃない 嘘じゃない想い
思い込みじゃない 嘘じゃない想い

だんだん恋になっていく ときめいていく
思いがけぬ とんだランデブー
どんどんハイになっていく 洒落込んでいく
甘い罠に やられていく 落ちていく

* Placebo (Plasebo) adalah metode untuk menguji efektivitas obat atau suatu perawatan medis tertentu sebelum dipergunakan secara massal. sering disebut sebagai obat kosong karena "obat-obatan" plasebo tidak mengandung bahan aktif yang dimaksudkan untuk meningkatkan atau memperbaiki kesehatan. Orang yang menerima plasebo tidak mengetahui dirinya menggunakan obat kosong, sehingga percaya bahwa mereka minum obat asli dan mengalami kemajuan dari konsumsi obat atau penanganan medis yang mereka lakukan. Padahal, sebenarnya tidak ada efeknya sama sekali. (hellosehat.com)

* Lyrics from Lyrical Nonsense
* Tanslated by hinayume

Mohon maaf jika terjemahan disini masih buruk, saya masih belajar. Terima kasih sudah berkunjung.

0 Response to "Kenshi Yonezu - PLACEBO + Yojiro Noda Lyrics Terjemahan"

Post a Comment

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel