YOASOBI - Tabun (Mungkin Saja) Lyrics Terjemahan

YOASOBI - Tabun たぶん lyrics lirik 歌詞 arti info lagu terjemahan kanji romaji indonesia translations single digital details info lagu profile

Tabun merupakan lagu milik duo grup musik Jepang, YOASOBI. Grup ini terdiri dari produser musik vokaloid Ayase dan vokalis Ikura. Grup ini merilis video musik berdasarkan cerita pendek yang diposting di Monogatary.com, sebuah situs web yang dioperasikan oleh Sony Music Japan. Sebelum membentuk grup, mereka sudah aktif di karier musiknya, hingga akhirnya merilis lagu pertama Yoru ni Kakeru pada November 2019 yang menjadi salah satu lagu J-Pop hits di YouTube dan TikTok, maupun platform musik lainnya.

YOASOBI - Tabun たぶん lyrics lirik 歌詞 arti info lagu terjemahan kanji romaji indonesia translations single digital details info lagu profile

Dan lagu Tabun ini merupakan lagu keempat mereka, yang dirilis pada 20 Juli 2020 secara digital, bersamaan dengan Video Musiknya yang mulai ditayangkan di YouTube resmi Ayane. Lagu ini berdasarkan cerita pendek dengan judul yang sama, yang memenangkan hadiah utama dari "Night Spot Contest vol.1". Sebuah proyek untuk merekrut cerita pendek asli baru yang dilaksanakan pada bulan Januari kemarin.

Download & Stream : orcd.co/adbvzwj

Official MV



Romaji


namida nagasu koto sura nai mama
sugoshita hibi no ato hitotsu mo nokosazu ni
sayonara da

hitori de mukaeta asa ni
narihibiku dareka no oto
futari de sugoshita heya de
me wo tojita mama kangaeteta

warui no wa dare da
wakannai yo
dare no sei demo nai
tabun

bokura wa nankai datte kitto
sou nannen datte kitto
sayonara to tomo ni owaru dake nan da
shikata ga nai yo kitto
~okaeri~
omowazu koboreta 
kotoba wa chigau na

hitori de mukaeta asa ni
futo omou dareka no koto
futari de sugoshita hibi no
atarimae ga mada nokotteiru

warui no wa kimi da
sou dakke
warui no wa boku da
tabun

kore mo taishuuteki renai desho
sore wa saishuuteki na kotae da yo
bokura dandan to zurete itta no
sore mo tada yoku arukiki nareta sutoorii da
anna ni kagayaiteita hibi ni sura
hokori wa tsumotte ikun da

bokura wa nankai datte kitto
sou nannen datte kitto
sayonara ni tsuzuku michi wo arukun da
shikata ga nai yo kitto
~okaeri~
itsumo no you ni
koboreochita

wakariaenai koto nante sa
ikura demo arun da kitto
subete wo yurushiaeru wake janai kara
tada, yasashisa no hibi wo
tsurai hibi to kanjite shimatta no nara
modorenai kara

bokura wa nankai datte kitto
bokura wa nankai datte kitto
sou nannen datte kitto
sayonara to tomo ni owaru dake nan da
shikata ga nai yo kitto
~okaeri~
omowazu koboreta 
kotoba wa chigau na

sore demo nankai datte kitto
sou nannen datte kitto
hajimari ni modoru koto ga dekita nara
nante omotte shimau yo
~okaeri~
todokazu koboreta kotoba ni 
waratta

sukoshi hieta asa da

Indonesia


Tanpa meneteskan air mata
Tanpa meninggalkan kenangan yg tlah kau tinggalkan
Inilah perpisahan

Aku terbangun sendirian di pagi hari
Terngiang akan suaranya
Dengan mata terpejam, aku membayangkan
Waktu yang telah kita habiskan bersama di kamar ini

Siapakah yang salah?
Ku tak tahu
Atau bukan salah siapa pun?
(Mungkin saja)

Aku yakin walau berulang-kali mencoba
Meski hingga bertahun-tahun lamanya
Pada akhirnya kita tetap akan berpisah
Karena aku tak bisa berbuat apa pun
"Selamat datang kembali"
Tanpa sadar aku mengatakannya
Seharusnya bukan kalimat itu

Aku terbangun sendirian di pagi hari
Tiba-tiba teringat tentang dirinya
Terbayang hari-hari bersama dengannya
Ketika menghabiskan waktu berdua saja

Karena ini salahmu
Benar, 'kan?
Ataukah karena salahku?
Mungkin saja

Kisah cinta seperti ini banyak dikenal, loh
Jawaban semacam itu yang dinanti, loh
Sedikit demi sedikit, kita mulai merasa jenuh
Itu pun kisah yang sudah tak asing didengar, 'kan?
Setiap hari mentari terasa amat menyilaukan
Hingga membuat debu menumpuk

Aku yakin walau berulang-kali mencoba
Meski hingga bertahun-tahun lamanya
Perpisahan adalah ujung jalan yang menanti kita
Karena aku tak bisa berbuat apa pun
"Selamat datang kembali"
Lagi-lagi kalimat itu
Tak sengaja terucap

Aku yakin ada sangat banyak
Hal yang tidak kumengerti
Karenanya sulit bagi kita untuk saling memaafkan
Akan tetapi, jika hari yang penuh kebahagiaan
Bagaikan hari penuh penderitaan
Semua sudah terlanjur terjadi

Aku yakin walau berulang-kali mencoba
Aku yakin walau berulang-kali mencoba
Meski hingga bertahun-tahun lamanya
Pada akhirnya kita tetap akan berpisah
Karena aku tak bisa berbuat apa pun
"Selamat datang kembali"
Tanpa sadar aku mengatakannya
Seharusnya bukan kalimat itu

Meskipun telah berulang-kali mencoba
Meski hingga bertahun-tahun lamanya
Hingga aku jadi berpikir bahwa seandainya
Kita bisa memulainya kembali
"Selamat datang kembali"
Kalimat itu terucap untukmu dan akupun
:) tertawa :)

Karena pagi ini terasa agak dingin

Kanji


涙流すことすら無いまま
過ごした日々の痕一つも残さずに
さよならだ

一人で迎えた朝に
鳴り響く誰かの音
二人で過ごした部屋で
目を閉じたまま考えてた

悪いのは誰だ
分かんないよ
誰のせいでもない
たぶん

僕らは何回だってきっと
そう何年だってきっと
さよならと共に終わるだけなんだ
仕方がないよきっと
「おかえり」
思わず零れた言葉は
違うな

一人で迎えた朝に
ふと想う誰かのこと
二人で過ごした日々の
当たり前がまだ残っている

悪いのは君だ
そうだっけ
悪いのは僕だ
たぶん

これも大衆的恋愛でしょ
それは最終的な答えだよ
僕らだんだんとズレていったの
それもただよくある聴き慣れたストーリーだ
あんなに輝いていた日々にすら
埃は積もっていくんだ

僕らは何回だってきっと
そう何年だってきっと
さよならに続く道を歩くんだ
仕方がないよきっと
「おかえり」
いつもの様に
零れ落ちた

分かり合えないことなんてさ
幾らでもあるんだきっと
全てを許し合えるわけじゃないから
ただ、優しさの日々を
辛い日々と感じてしまったのなら
戻れないから

僕らは何回だってきっと

僕らは何回だってきっと
そう何年だってきっと
さよならと共に終わるだけなんだ
仕方がないよきっと
「おかえり」
思わず零れた言葉は
違うな

それでも何回だってきっと
そう何年だってきっと
始まりに戻ることが出来たなら
なんて、思ってしまうよ
「おかえり」
届かず零れた言葉に
笑った
少し冷えた朝だ

* Lyrics & Translate from Official MV (YouTube)

Mohon maaf jika terjemahan disini masih buruk, saya masih belajar. Terima kasih sudah berkunjung.

2 Responses to "YOASOBI - Tabun (Mungkin Saja) Lyrics Terjemahan"

  1. First komen.,, lagu yoasobi memang selalu easy listen, terimakasih admin sudah post lirik and terjemahnya.

    ig: hmdnkism
    Fb: hmdnkism

    ReplyDelete

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel